100 ekspresi idiomatis dalam bahasa Inggris
Dalam bahasa Inggris ada berbagai ekspresi idiom, atau idiom. Ini adalah frase yang berfungsi untuk mengekspresikan ide-ide yang disimpulkan dari perbandingan atau metafora, sehingga mereka tidak dapat diterjemahkan secara harfiah. Dalam artikel ini kami menyajikan beberapa ekspresi idiomatik bahasa Inggris sehingga Anda memahaminya dan dapat menggunakannya serta, yang terpenting, agar Anda tidak tinggal tanpa memahaminya.
Idiom dengan binatang
Simpan Saddako / iStock / Getty ImagesEkspresi idiomatik yang berhubungan dengan hewan sangat umum. Berikut beberapa contohnya:
"Copycat", secara harfiah: "cat copion". Bicara tentang satu orang yang meniru yang lain. Misalnya "Mary adalah peniru, sekarang dia berpakaian seperti saya!".
"Cry serigala", secara harfiah: "serigala serigala". Ini mengacu pada saat alarm palsu dihasilkan. Misalnya "Dia menangis serigala, tidak ada bahaya di dalam gedung".
"Eager beaver", secara harfiah: "berang-berang yang antusias". Bicara tentang seseorang selalu mau berbuat lebih banyak. Misalnya, "Rachel adalah berang-berang yang bersemangat dan akan bekerja dengan sangat baik di perusahaan ini.
Idiom dengan binatang (2)
Simpan vicnt / iStock / Getty Images"Gajah di kamar", secara harfiah: "Gajah di kamar". Ini merujuk pada masalah yang tidak ingin Anda bicarakan, tetapi sudah jelas. Ex. "Kenyataan bahwa saudaranya yang berusia 35 tahun masih tinggal bersama orang tuanya adalah seekor gajah besar di kamar."
"Untuk kucing dan anjing hujan", secara harfiah: "hujan anjing dan kucing." Itu artinya hujan sangat deras. Misalnya, "Tidak ada cara untuk keluar dari sini, hujan kucing dan anjing."
"Hari Anjing", secara harfiah: "hari anjing". Bicara tentang hari-hari saat cuaca panas. "Panas sekali di hari-hari anjing ini!"
Idiom dengan binatang (3)
Simpan luistoporowicz / iStock / Getty Images"Taruhan pada kuda yang salah", secara harfiah: "bertaruh pada kuda yang salah". Itu mengacu pada membuat pilihan yang buruk. Misalnya, "Jika saya memilih pekerjaan itu, saya akan bertaruh dengan kuda yang salah".
"Seekor kucing tidur siang", secara harfiah: "kucing tidur siang". Saat kau tidur sebentar. Misalnya, "Saya akan tidur siang untuk memulihkan energi saya".
"Buat monyet keluar dari", secara harfiah: "membuat monyet keluar dari". Itu berarti membuat seseorang terlihat seperti orang bodoh. Misalnya, "Saya membuat monyet dari Laura ketika saya memintanya untuk mengungkapkan pendapatnya di depan bos."
Idiom dengan binatang (4)
Simpan LSP1982 / iStock / Getty Images"Seekor serigala", secara harfiah: "seekor serigala sendirian". Itu merujuk pada seseorang yang suka menyendiri dan memiliki beberapa teman. Misalnya "Mario adalah serigala, dia tidak memiliki banyak teman".
"Dapatkan bagian singa", secara harfiah: "dapatkan bagian singa". Itu berarti mendapatkan bagian terbaik dari sesuatu. Misalnya, "Bibi saya mendapat bagian terbesar dari warisan".
"Buat langsung", secara harfiah: "membuat garis lebah". Itu artinya langsung menuju sesuatu. Misalnya, "Begitu konser selesai, kita harus langsung menuju ke mobil, karena saya tidak ingin terjebak macet."
Idiom dengan binatang (5)
Simpan Peminat / Pemakan / Getty Images"Menjadi anak domba", secara harfiah: "menjadi anak domba". Itu merujuk pada seseorang yang sangat polos atau manis. Misalnya, "Saya pikir saya berbicara serius, dia seperti anak domba".
"Macan tutul tidak dapat mengubah bintik-bintik itu", secara harfiah: "macan tutul tidak dapat mengubah bintik-bintiknya". Itu berarti bahwa seseorang tidak akan pernah berubah. Misalnya, "Saya ragu bahwa kesempatan ini akan mengubah Anne menjadi lebih baik." Leopard tidak mengubah titik-titiknya.
"Untuk memiliki sapi", secara harfiah: "punya sapi". Dikatakan ketika seseorang menjadi sangat marah. "Ibuku punya sapi ketika kukatakan padanya aku memecahkan jendelanya."
Idiom dengan binatang (6)
Simpan Evgeniy1 / iStock / Getty Images"Sapi Suci", secara harfiah: "sapi suci". Ini adalah ekspresi keheranan pada suatu fakta. Misalnya, "Sapi Suci! Saya tidak percaya Anda makan sebanyak itu!"
"Babi keluar", secara harfiah: "membuat babi". Itu berarti makan terlalu banyak. Misalnya, "Aku melahap pancake jadi aku tidak punya kamar untuk makan siang."
"Betapa miskinnya tikus gereja", secara harfiah: "miskin seperti tikus gereja". Itu merujuk pada seseorang yang sangat miskin. "Antonio tidak punya makanan, dia sama miskinnya dengan tikus gereja."
Idiom dengan binatang (8)
Selamatkan Kim Steele / Photodisc / Getty Images"Kuda hitam", secara harfiah: "kuda hitam". Itu merujuk pada orang yang tidak dikenal. Misalnya, "Calon itu kuda hitam sampai dia muncul di TV."
"Donkey's years", secara harfiah: "tahun keledai". Itu berarti waktu yang sangat lama. Misalnya, "Saya belum melihat George di tahun-tahun keledai".
"Kelinci bodoh", secara harfiah: "kelinci konyol". Bicara tentang orang yang konyol. Misalnya "James adalah kelinci bodoh, saya benar-benar berpikir Paris adalah sebuah negara."
"Untuk bekerja seperti anjing", secara harfiah: "bekerja seperti anjing". Itu mengacu pada seseorang yang bekerja terlalu banyak. "Joseph selalu bekerja, saya bekerja seperti anjing."
Idiom dengan binatang (9)
Simpan Joshua_Kurz / iStock / Getty Images23. "Untuk ayam keluar", secara harfiah: "membuat ayam". Itu berarti ketakutan. "Aku akan berbicara dengannya tapi aku ketakutan pada menit terakhir."
"Untuk menjatuhkan seperti lalat", secara harfiah: "jatuh seperti lalat". Ini mengacu pada sekelompok orang yang menyerah pada suatu peristiwa. Misalnya, "Kompetisi sangat sulit sehingga para kontestan jatuh seperti lalat".
"Fishy", secara harfiah: "mencurigakan". Itu berarti mencurigakan. Misalnya "Ada sesuatu yang mencurigakan tentang perilaku Jane".
"Kitty corner", secara harfiah: "kitty corner". Bicara tentang sesuatu yang dalam arah diagonal. "Toko roti adalah sudut kitty ke perpustakaan".
Idiom dengan warna
Simpan Kesu01 / iStock / Getty ImagesEkspresi yang menyertakan warna berlimpah dalam bahasa Inggris, berikut ini beberapa kasus:
"Agar tidak berwarna", secara harfiah: "menjadi berubah warna". Itu merujuk pada seseorang yang tidak memiliki kepribadian. Misalnya "Peter tidak memiliki ide sendiri, dia tidak berwarna".
"Warna lokal", secara harfiah: "warna lokal". Ini digunakan untuk menggambarkan tradisi yang memberkati tempat dengan kepribadiannya sendiri. Misalnya "kerajinan Oaxacan membawa ke kota seperti warna lokal".
"Chase rainbows", secara harfiah: "mengejar pelangi". Ketika seseorang mencoba untuk mencapai tujuan yang mustahil. "Dia tidak akan pernah mendapatkan pekerjaan yang layak jika aku baru saja mengejar pelangi sepanjang waktu."
Idiom dengan warna (2)
Simpan Сергей Хакимуллин / iStock / Getty Images"Warna asli", secara harfiah: "warna asli". Itu merujuk pada kepribadian seseorang yang sebenarnya. Ex. "Saya melihat warna-warna asli John ketika kami berbicara kemarin".
"Warna terbang", secara harfiah: "warna terbang". Itu berarti dengan perbedaan. "Michael lulus tes matematikanya dengan warna terbang".
"Hitam dan putih", secara harfiah: "hitam dan putih". Artinya ada sesuatu yang sangat sederhana. "Saya memberinya instruksi dalam warna hitam dan putih".
"Hitam dan biru", secara harfiah: "hitam dan biru". Itu berarti disakiti, baik secara fisik maupun rohani. "Kami menemukan orang miskin hitam dan biru di dekat rel kereta api".
Idiom dengan warna: hitam
Simpan yuriyzhuravov / iStock / Getty Images"Black out", secara harfiah: "go black". Itu artinya pingsan. Misalnya "Saya pingsan jika melihat darah".
"Hitam sebagai wajan", secara harfiah: "hitam sebagai penggorengan". Itu mengacu pada sesuatu yang sangat kotor. Misalnya, "Tangan Anda hitam seperti wajan!, Cuci mereka!"
"Dalam hitam", secara harfiah: "dalam hitam". Itu berarti menghasilkan uang atau tidak menjadi utang. Misalnya, saya berharap akun saya berada di hitam.
"Black tie event", secara harfiah: "black tie event". Tunjukkan bahwa rapat itu formal. Misalnya "Ini adalah acara dasi hitam".
Idiom dengan warna: biru
Simpan Peminat / Pemakan / Getty Images"Merasa biru", secara harfiah: "merasa biru". Ini berfungsi untuk menunjukkan bahwa seseorang depresi. Misalnya, "Saya merasa biru sejak dia pergi."
"Keluar dari biru", secara harfiah: "keluar dari biru". Itu berarti sesuatu terjadi entah dari mana dan membuat Anda terkejut. Ex. "Ricardo menelepon saya tiba-tiba kemarin, dan memberi tahu saya bahwa dia akan datang berkunjung!".
40. "Sekali dalam bulan biru", secara harfiah: "sekali setiap bulan biru". Itu mengacu pada sesuatu yang hampir tidak pernah terjadi. Misalnya, "Putriku tinggal di Australia, dia memanggilku sebelas bulan biru".
Idiom dengan warna: hijau
Simpan Ingram Publishing / Ingram Publishing / Getty Images"Menjadi hijau", secara harfiah: "menjadi hijau". Ini mengacu pada orang yang tidak berpengalaman atau belum dewasa. Misalnya "Dia tidak mengerti leluconmu, dia masih hijau".
"Untuk memberi lampu hijau", secara harfiah: "beri lampu hijau". Itu adalah ketika seseorang menerima izin untuk melakukan sesuatu. Misalnya "Mereka memberi lampu hijau ke proyek Alexis".
"Green thumb" atau "Green finger", secara harfiah: "green finger". Itu berarti seseorang memiliki keterampilan atau bakat dengan tanaman atau berkebun. Misalnya, "Taman ini terlihat sangat indah karena Mary tinggal di sini." Dia pasti memiliki jempol hijau.
Idiom dengan warna: merah muda
Simpan MalyDesigner / iStock / Getty Images- "Pink slip", secara harfiah: "missing pink". Ini digunakan ketika seseorang menerima berita tentang pemutusan hubungan kerja. Misalnya "Mereka memberi saya slip merah muda saya hari ini, saya harus mencari pekerjaan baru".
45. "Lihat gajah merah muda", secara harfiah: "lihat gajah merah muda". Ini menunjukkan bahwa seseorang membayangkan sesuatu. Misalnya, "Siapa pun yang mendengar ceritanya berpikir ia melihat gajah merah muda. Sulit untuk memercayainya."
46. "Berada dalam warna merah jambu", secara harfiah: "berada dalam warna merah jambu". Saat seseorang sehat-sehat saja. Misalnya, "Ana terlihat luar biasa ketika saya melihatnya, dia dalam kondisi pink".
Idiom dengan warna: merah
Simpan Michael Blann / DigitalVision / Getty Images"Menjadi merah", secara harfiah: "menjadi merah". Itu berarti hutang. Misalnya, "Saya dalam jaringan, saya berhutang uang ke bank dan ke teman-teman saya".
"Tangkap seseorang dengan tangan merah", secara harfiah: "temukan seseorang dengan tangan merah". Itu merujuk pada menemukan seseorang melakukan kejahatan atau melakukan sesuatu yang tidak seharusnya dilakukan. Misalnya, "Saya bertanya-tanya siapa yang makan kue-kue itu, itu anak saya!, Saya menangkap basah dia!".
49. "Untuk melihat merah", secara harfiah: "lihat merah". Itu artinya bereaksi dengan kemarahan yang tak terkendali. "John melihat merah ketika aku mendengar seseorang berteriak pada ibunya."
Idiom dengan warna: putih
Simpan Zephyr18 / iStock / Getty Images"Gajah putih", secara harfiah: "gajah putih". Bicara tentang sesuatu yang tidak berguna. Misalnya, "Para perencana mengatakan stadion olahraga akan menjadi gajah putih setelah turnamen."
"Kerah putih", secara harfiah: "kerah putih". Ini mengacu pada pekerja yang melakukan pekerjaan kantor. Misalnya "Dia adalah pekerja kerah putih dengan posisi yang bagus di perusahaan".
53. "Untuk menutupi sesuatu", secara harfiah: "mencuci sesuatu yang putih". Itu berarti menutupi kesalahan. Misalnya, "Dia dituduh mencoba menutupi skandal atas pembayaran amal."
Idiom dengan warna: lainnya
Simpan Jag_cz / iStock / Getty Images"Yellow-bellied", secara harfiah: "yellow-bellied". Itu mengacu pada seseorang yang sangat pengecut. Misalnya "Billy adalah orang yang berperut buncit, saya terlalu takut untuk pergi ke roller coaster".
"Peluang Emas", secara harfiah: "peluang emas" atau "kesempatan emas". Bicara tentang peluang unik. Misalnya, "Konferensi adalah kesempatan emas bagi saya untuk menjual produk saya".
"Area abu-abu", secara harfiah: "area abu-abu". Ini mengacu pada sesuatu yang tidak memiliki aturan atau jawaban yang jelas. Misalnya, "Saya tidak tahu apakah itu legal, itu wilayah abu-abu.
"Brown of", secara harfiah: "menjadi kopi dari". Itu berarti bosan. "Aku kecokelatan dengan Joseph, dia sangat membosankan."
Idiom dengan bagian tubuh
Simpan Omendrive / iStock / Getty ImagesSekarang kita akan daftar beberapa idiom dengan bagian tubuh:
"Kaki Dingin", secara harfiah: "kaki dingin". Itu mengacu pada ketika seseorang gugup sebelum acara besar. Misalnya, "Kakakku tidak mendapat kaki dingin sampai dia mengenakan gaun pengantinnya."
"Biaya dan lengan dan kaki", secara harfiah: "biaya satu lengan dan satu kaki". Itu berarti ada sesuatu yang sangat mahal. Misalnya, "Gaun ini cantik, tapi harganya mahal dan lengan dan kaki."
"Menangiskan hatimu", secara harfiah: "ambil hati dengan air mata". Itu berarti banyak menangis. Misalnya, "Saya menangis ketika nenek saya meninggal".
Idiom dengan bagian tubuh (2)
Simpan moodboard / moodboard / Getty Images"Belajar dengan hati", secara harfiah: "belajar dari hati". Ini mengacu pada ketika sesuatu dipelajari dengan sangat baik. Misalnya, "Saya belajar tabel perkalian saya di kelas empat".
"Biarkan rambut seseorang turun", secara harfiah: "biarkan rambut Anda rontok". Itu berarti bersantai atau bersenang-senang. "Jangan khawatir tentang pekerjaan itu lagi, biarkan rambutmu turun untuk akhir pekan."
"Leher of the woods", secara harfiah: "leher hutan." Ini berbicara tentang tempat atau wilayah terdekat. "Aku mendengar bahwa mereka mungkin akan membuka ke mal di leher kita hutan segera."
Idiom dari waktu ke waktu
Simpan Gambar Dave & Les Jacobs / Blend / Getty ImagesAda beberapa idiom yang terkait dengan waktu, berikut beberapa contohnya:
"Sekitar jam", secara harfiah: "sekitar jam". Ini mengacu pada penyediaan layanan sepanjang waktu. Misalnya "Layanan hotelnya luar biasa, selalu ada seseorang untuk membantu Anda sepanjang waktu".
"Di balik waktu", secara harfiah: "di belakang waktu". Ini merujuk pada orang yang sudah ketinggalan zaman. Misalnya "Orang tuanya tidak mengerti dia, mereka benar-benar ketinggalan zaman".
"Sebulan dari hari Minggu", secara harfiah: "satu bulan dari hari Sabtu". Ini berbicara tentang waktu yang sangat lama. Misalnya, "Sudah sebulan sejak aku melihatnya."
Idiom dengan waktu (2)
Simpan AlinaMD / iStock / Getty Images"Kesebelas jam", secara harfiah: "jam kesebelas". Itu mengacu pada ketika sesuatu terjadi pada menit terakhir. Misalnya, "Saya pikir mereka akan kalah, tetapi pada jam kesebelas, mereka mencetak dua kali dan menang."
"Hit the big time", secara harfiah: "hit the big time". Itu berarti menjadi sukses. Misalnya "Setelah John mencapai masa besar, saya menjadi sangat kaya dan melupakan teman-teman lamanya".
"Hari di bawah matahari", secara harfiah: "siang di bawah matahari". Ini mengacu pada ketika seseorang merasa dihargai atau diakui. "Saya merasa seperti hari di bawah matahari hari ini. Guru saya mengucapkan selamat untuk pekerjaan rumah saya".
Idiom dengan waktu (3)
Simpan Jeswin_Thomas / iStock / Getty Images"Bahkan jam berhenti / rusak tepat dua kali sehari", secara harfiah: "bahkan jam yang berhenti / rusak memberi waktu dengan benar dua kali sehari". Ini digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang tidak pantas mendapatkan sesuatu, tetapi dia beruntung. "Dia pasti tidak pantas menang, tetapi bahkan jam berhenti tepat dua kali sehari".
"Jam lima bayangan", secara harfiah: "bayangan jam lima". Ini mengacu pada ketika seorang pria belum mencukur dalam beberapa hari. Misalnya, "Anda tidak dapat pergi untuk wawancara dengan bayangan jam lima! Pergilah dan cukur!".
Idiom dengan waktu (4)
Simpan DragonImages / iStock / Getty Images"Penuh kegembiraan musim semi", secara harfiah: "penuh kegembiraan musim semi". Itu mengacu pada seseorang yang sangat bahagia. Misalnya "Clara penuh dengan kegembiraan musim semi, Darren melamarnya!".
"Jujur karena hari panjang", secara harfiah: "jujur karena hari itu panjang". Tunjuk seseorang yang sangat jujur. Misalnya, "Anda bisa mempercayainya, dia jujur karena hari ini panjang!"
74. "Jam dalam / jam keluar", secara harfiah: "jam dalam / jam keluar". Ini adalah ketika seseorang menandai waktu masuk atau keluar dari tempat kerja. "Aku terlambat masuk hari ini, kuharap aku tidak mendapat masalah."
Idiom dengan waktu (5)
Simpan mokee81 / iStock / Getty Images75. "Paus waktu", secara harfiah: "paus waktu". Ini digunakan ketika Anda bersenang-senang. Misalnya, "Aaron memiliki waktu yang indah di pesta".
76. "Tahun demi tahun, secara harfiah:" tahun demi tahun. Ini mengacu pada aktivitas yang berulang setiap tahun. Misalnya, "Liburan keluarga kami membosankan. Setahun demi tahun, kami melakukan hal yang sama.
- "Kalahkan jam", secara harfiah: "pukul waktu". Itu berarti melakukan sesuatu dengan cepat sebelum waktu habis. Misalnya, "Saya mengalahkan jam dan menyelesaikan ujian tepat waktu!".
Idiom dengan tumbuhan
Simpan Plush Studio / Chris Gramly / Blend Images / Getty Images"Nip in the bud", secara harfiah: "memotong pada root". Ini berarti menghilangkan masalah sebelum menjadi lebih besar. Misalnya, "Gagasan ini telah digigit sejak awal oleh dewan lokal".
"Mengalahkan semak-semak", secara harfiah: "berputar-putar di semak-semak". Itu berarti memutar subjek di sekitar dan tidak langsung. Misalnya, "Berhenti berbelit-belit. Katakan saja apa yang telah Anda putuskan!"
"Old chestnut", secara harfiah: "old chestnut". Ini merujuk pada anekdot atau lelucon yang telah kehilangan rahmat untuk dihitung berkali-kali. Misalnya, "Cerita tentang anjing itu dan chesnut tua".
Idiom dengan tumbuhan (2)
Simpan moodboard / moodboard / Getty Images"Mendorong bunga aster", secara harfiah: "menaikkan bunga aster". Dikatakan tentang seseorang yang telah meninggal. Misalnya, "Jonathan telah mendorong bunga aster selama lebih dari 10 tahun".
"Pimpin jalan kebun", secara harfiah: "bawa ke kebun". Artinya seseorang membuat Anda percaya sesuatu yang tidak benar. Misalnya, "Saya masih belum mendapatkan promosi yang dijanjikan. Saya pikir bos saya memimpin saya ke jalan kebun!".
"Tabrak jerami", secara harfiah: "tabrak jerami". Itu artinya tidur. Misalnya, "Anak-anak lelaki itu sangat kelelahan sehingga mereka memukul begitu mereka sampai di perkemahan."
Idiom dengan tumbuhan (3)
Simpan NiseriN / iStock / Getty Images"Muncul mawar", secara harfiah: "mawar muncul". Bicara tentang hasil yang sukses. Misalnya "Setelah beberapa probles, semuanya akan muncul mawar untuk Carla dan Luis".
"Pegang jerami", secara harfiah: "meraih jerami". Ini digunakan ketika seseorang dalam situasi putus asa dan mencari solusi dengan cara apa pun. Misalnya "Dalam usahanya mencari obat, saya beralih ke penyembuh iman, mengetahui bahwa dia sedang memegangi jerami".
"Duri di sisi Anda", secara harfiah: "duri di sisi Anda". Itu merujuk pada seseorang yang sangat menjengkelkan seseorang. Misalnya, "Aku benci Jane, dia adalah duri di sisiku".
Idiom dengan tumbuhan (4)
Simpan marnag / iStock / Getty Images"Menggonggong pohon yang salah", secara harfiah: "menggonggong pohon yang salah". Ini mengacu pada ketika seseorang melakukan sesuatu yang salah karena mereka memiliki ide yang salah. Misalnya, "Mary menggonggong di pohon yang salah, John tidak akan pernah jatuh cinta padanya, dia gay!"
"Tidak bisa melihat kayu untuk pohon-pohon", secara harfiah: "tidak melihat hutan dari pohon-pohon". Itu berarti begitu terfokus pada detail yang Anda tidak melihat seluruh situasi. Ex. "Clarice merasa sangat rumit sehingga dia tidak bisa melihat kayu untuk pepohonan."
"Shrinking violet", secara harfiah: "Shrunken violet". Itu berarti malu. Misalnya "Betty adalah violet yang mengecil".
Idiom dengan makanan (1)
Simpan Grafik Dinamis / Creatas / Getty Images"Apple of one eye", secara harfiah: "apel dari mata Anda". Ini mengacu pada seseorang menjadi persetujuan dari seseorang. Misalnya "Ana adalah apel dari mata ayahnya".
"Babi dalam oven", secara harfiah: "roti di oven". Itu artinya sedang hamil. Misalnya "Saya tidak berpikir Jan akan datang karena dia memiliki roti di oven".
"Roti dan mentega", secara harfiah: "roti dan mentega, mengacu pada bagian yang paling penting." Cukup jelaskan roti dan mentega dari laporan Anda. Anda tidak harus masuk ke rincian. "
Idiom dengan makanan (2)
Simpan Barbara Dudzińska / iStock / Getty Images"Mentega seseorang", secara harfiah: "Oleskan seseorang dengan mentega". Itu berarti bersikap manis dengan seseorang untuk melunakkan situasi. Misalnya, "Kita harus mentega Angie sebelum kami memberi tahu Anda berita tentang vas yang pecah."
"Sepotong kue", secara harfiah: "sepotong kue". Ini mengacu pada sesuatu yang sangat sederhana. Ex. "Saya mendapat nilai A, tes itu sepotong kue".
"Jual seperti kue panas", secara harfiah: "jual seperti kue panas". Itu berarti ada sesuatu yang dijual dengan sangat mudah. Ex. "Rose menjual produk kecantikannya seperti kue panas".
Idiom dengan makanan (3)
Simpan ronniechua / iStock / Getty Images"Asin seperti kue buah", secara harfiah: "dengan kacang sebanyak kue buah". Itu merujuk pada orang gila. Misalnya, "Lydia sama sintingnya dengan kue buah!".
"Bandingkan apel dan jeruk", secara harfiah: "bandingkan apel dengan jeruk". Itu berarti membandingkan dua hal yang tidak dapat dibandingkan. Misalnya, "Membandingkan upah rata-rata pekerja dan manajer seperti mencoba membandingkan apel dan jeruk".
"Terbesar sejak irisan roti", secara harfiah: "yang terbaik dari irisan roti". Itu berarti bahwa ada sesuatu yang sangat bagus. "Buku ini luar biasa, adalah hal terbesar sejak irisan roti".
Idiom dengan makanan (4)
Simpan kreinick / iStock / Getty Images"Kentang kecil", secara harfiah: "kentang kecil". Itu merujuk pada sesuatu yang tidak penting. "Alih-alih berbicara tentang masalah nyata, mereka berbicara tentang kentang kecil".
"Begitulah cara kue runtuh", secara harfiah: "itulah bagaimana kue runtuh". Itu berarti bahwa hal-hal seperti itu. Misalnya, "Aku akan berharap aku akan memiliki rumah besar, tetapi aku tidak bisa mengatakan itu." Begitulah cara kue runtuh.
Hafalkan
Simpan amanaimagesRF / amana images / Getty ImagesJika Anda belajar idiom-idiom ini, atau ekspresi idiomatis, tentunya Anda akan dapat memahami wacana sehari-hari bahasa Inggris dengan jauh lebih baik. Jangan ragu dan pasang baterai agar leksikon Anda semakin luas dan Anda bisa menguasai bahasa Inggris sebagai ahli. Apakah Anda tahu ekspresi yang tidak ada dalam daftar ini? Jangan ragu untuk membaginya dengan kami di area komentar!