Bagaimana cara mengutip dalam bahasa Inggris sebuah karya yang diterjemahkan sesuai dengan gaya APA?

Gunakan gaya APA saat Anda mengutip sumber yang diterjemahkan.

Seorang penerjemah memiliki pekerjaan ganda; pertama, secara harfiah menerjemahkan kata-kata ke dalam teks; kedua, untuk menyampaikan estetika dan perasaan ekspresif penulis dengan penggunaan kata-kata tersebut. Ketika menerjemahkan teks teknis atau ilmiah, tanggung jawab pertama jelas melebihi yang kedua, sementara dalam terjemahan karya sastra, yang sebaliknya adalah benar. Jika Anda seorang mahasiswa seni atau sains, mungkin ada saatnya Anda ingin menggunakan dan merujuk pada karya yang diterjemahkan sesuai dengan gaya APA (akronim dalam bahasa Inggris dari American Psychological Association). APA menawarkan panduan yang mempermudah hal ini.

Tuliskan nama belakang dan awal nama penulisnya

Tuliskan nama belakang dan awal nama penulis yang ingin Anda kutip. Simpan Comstock / Comstock / Getty Images

Tuliskan nama belakang dan awal nama penulis dari karya terjemahan yang ingin Anda kutip, dipisahkan dengan koma dan diikuti oleh satu periode. Misalnya: "Proust, M."

Tulis dalam kurung tanggal publikasi sebuah karya. Simpan Ryan McVay / Photodisc / Getty Images

Tulis dalam tanda kurung pada tanggal publikasi karya tersebut, diikuti oleh suatu periode. Misalnya: "Proust, M. (1925)."

Tuliskan dalam bahasa Inggris judul terjemahan yang ingin Anda kutip. Simpan Thinkstock / Comstock / Getty Images

Tuliskan dalam bahasa Inggris judul terjemahan yang ingin Anda kutip. Hanya menggunakan huruf pertama dari judul dan nama yang tepat (Berlin, Nixon, Coca-Cola). Misalnya: "Proust, M. (1925), The Guermantes Way."

Tuliskan awal nama depan dan belakang penerjemah. Simpan Thinkstock / Comstock / Getty Images

Tuliskan nama awal dan nama belakang penerjemah diikuti dengan koma dan singkatan "Trans", yang berarti "Penerjemah" (penerjemah), dalam tanda kurung dan diikuti oleh titik. Misalnya: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way. (CK Scott Montcrieff, Trans.)."

Tuliskan nomor volume pekerjaan yang Anda kutip dengan singkatan Simpan Foto.com/Photos.com/Getty Images

Tulis dalam tanda kurung nomor volume pekerjaan yang Anda kutip yang didahului dengan singkatan "vol." diikuti oleh suatu titik jika sumber Anda adalah bagian dari pekerjaan multi-volume. Singkatan "Vol." Mengacu pada "Volume". Misalnya: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcieff, Trans.). (Vol. 3)."

Tuliskan kota dan status publikasi terjemahannya. Simpan Gambar Comstock / Comstock / Getty Images

Tuliskan kota dan status publikasi pekerjaan penerjemahan yang Anda lakukan, dipisahkan dengan koma dan diikuti dengan tanda titik dua. Misalnya: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcrieff, Trans.). (Vol.3) New York, NY.".

Tulis editorial diikuti dengan periode. Simpan Comstock / Comstock / Getty Images

Tuliskan nama penerbit diikuti dengan periode. Sebagai contoh: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcrieff, Trans.). (Vol.3) New York, NY: Random House.".

Tuliskan nama belakang dan tanggal publikasi penulis dalam tanda kurung untuk menyebutkan janji dalam suatu teks. Simpan Hemera Technologies / PhotoObjects.net / Getty Images

Untuk menyebutkan janji dalam teks sesuai dengan gaya APA, tulis nama keluarga penulis karya yang diterjemahkan dan tanggal publikasi dipisahkan dengan koma dan tanda kurung. Contoh: "Orang Saint-Loup (Proust, 1925) adalah kritik dari tesis ini."